高厚堃 曾任《英语学习》主编
一般人查词典是为了弄懂词的意义,而有些人却把词典当作有趣、休闲的读物。据多位作者所述,钱钟书先生就是这样一位读者。他把重得拿不动的大词典挨着字母逐条细读;他在漫长的旅途上手捧一本别人认为“索然寡味”的英文词典,怡然自得地读了一个月;他在去英国的轮船上以约翰逊博士的《英文词典》伴随,深得其中的乐趣,自称趣味之深,有不足为外人道者。我想如果我们有这种精神钻研一本英文词典,我们在许多方面都会有很大的长进。
林语堂曾眷恋《牛津简明英语词典》和《牛津袖珍英语词典》,称之为“枕之秘”。他认为这两本词典对词的取舍是根据读者的需要,同时又把词当作活的材料,举出实例,十分有用。其实,随着词典编纂学的发展,几十年来好的英文词典层出不穷,尤以供母语为非英语的读者用的学习词典(learner's dictionary)不断出现为最。例如《朗文当代英语词典》深入浅出(《朗文》释义所用词汇2,000个),例证精当生动,语法简明扼要,辨析饶有情趣。对于英语学习者来说,其实用性已超出了林语堂的“枕中秘”。你不妨取其一二当作读物。读到不忍释卷,甚至须臾不可离,那么语言也就学到手了。
选自《英语学习》1999年第9期
|